No exact translation found for بائع مباشر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بائع مباشر

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Junta constató que las reposiciones de existencias para el despliegue estratégico hechas directamente por los proveedores a las nuevas misiones no se controlaban en forma centralizada en la Base Logística de las Naciones Unidas.
    ولاحظ المجلس أن تجديد مخزونات الانتشار الاستراتيجية الذي يقوم به البائعون مباشرة لفائدة البعثات الجديدة لم يكن خاضعا لرصد مركزي من جانب قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
  • Así que si les echas el lazo, les transferirás directamente a ventas pulsando este botón.
    مباشرة لأحد البائعين بالضغط على هذا الزر
  • Las existencias para el despliegue estratégico adquiridas y recibidas por la Base Logística de las Naciones Unidas como reposición sumaron sólo 14,9 millones de dólares, puesto que algunos artículos fueron entregados directamente por los proveedores a las nuevas misiones para así reducir el plazo de entrega.
    ولم تزد قيمة مخزونات الانتشار الاستراتيجية التي اشترتها وتلقتها قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لأغراض التجديد على 14.9 مليون دولار، إذ إن مخزونات معينة قد سلمها البائعون مباشرة إلى البعثات الجديدة بهدف تقليص المدة الفاصلة بين طلب بنود المخزونات وتسلمها.
  • Esto llevaría paradójicamente a proteger desde el principio al vendedor y no a la otra parte contratante.
    ومن المتناقضات أن هذا سيكون أثره توفير حماية مباشرة للبائع بدلا من توفيرها للطرف المتعاقد الآخر.
  • El Departamento informó a la Junta de que había adoptado varias iniciativas para mejorar la gestión de las piezas de repuesto para los vehículos, incluidas directrices sobre la gestión, contratos de compra directos que permitían a las misiones ponerse en contacto directamente con los proveedores para acelerar la entrega y eliminar la necesidad de tener un número elevado de existencias, y una instrucción presupuestaria según la cual las previsiones sobre piezas de repuesto se basarán en los niveles de consumo más recientes, en lugar de la aplicación estándar de un porcentaje de los gastos de la flota de vehículos.
    وأحاطت الإدارة المجلس بأنها اتخذت عدة مبادرات ترمي إلى تحسين إدارة قطع غيار المركبات، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية في مجال الإدارة، وإبرام عقود شراء مباشرة تسمح للبعثات الاتصال بالبائعين مباشرة من أجل تسريع إيصال الإمدادات وتجنب الحاجة لمستوى عالٍ من التخزين، ووضع توجيه في إطار الميزانية بضرورة إقامة جميع الاسقاطات المتعلقة بقطع الغيار على أحدث أرقام الاستهلاك بدلا من التطبيق المعتاد لنسبة مئوية من تكلفة الأسطول.
  • Ilustración 20-1: previo pago de un derecho, un distribuidor de mercancías ofrecía a otros distribuidores en perspectiva la oportunidad de captar nuevo personal de ventas y recibir comisiones directas y supergenerosas por cada nuevo agente captado.
    المثال التوضيحي 20-1: من أجل الرسوم، عرض موزع بضائع على موزعين محتملين فرصة تجنيد بائعين جدد وتلقي عمولات مباشرة ومتراكبة عن كل بائع جديد يجندونه.
  • Como parte de su contestación, el comprador alegó que la controversia sobre el contrato estaba regulada por la CIM, porque el vendedor había de enviar directamente las estampas al subcomprador de México.
    واحتج المشتري في ردّه بأن الاتفاقية تحكم النـزاع المتعلق بالعقد لأن البائع كان سيشحن البطاقات مباشرة إلى المشتري من الباطن في المكسيك.
  • En el examen se señaló que dicho sitio (http://www.un.org/Depts/ptd) estaba bien diseñado, y contenía información actual de interés directo para los proveedores actuales y futuros, y que el planteamiento transparente y abierto del Servicio con respecto al desarrollo de las fuentes de abastecimiento y los proveedores estaba directamente en armonía con el de los principales organismos públicos de compras.
    وذكر في الاستعراض أن موقع الدائرة على شبكة الإنترنت (http:/www.un.org/Depts/ptd) موسع ومصمم بشكل جيد وما يحتوي عليه من معلومات وثيق الصلة باحتياجات الموردين المتوقعـين والفعليين، وأن النهج الشفاف والمنفتح الذي تتبعه الدائرة إزاء تطوير سبل الاستفادة من المصادر والبائعين يتمشى مباشرة مع النُهج التي تتبعها أهم الوكالات العامة للمشتريات.